Résumé
Drôle d’idée de traduire de l’occitan en français ! C’est pourtant l’objet de ce volume réunissant des auteurs si profondément ancrés dans une des plus belles régions de France qu’ils en défendent la langue, la pratiquent, et affirment ainsi une identité à la fois forte et fragile : forte parce qu’issue de la longue histoire de ces pays d’Oc ; fragile parce qu’elle doit reconquérir sa place sur de nouveaux chemins sans perdre son âme. Cette littérature très ancienne méritait de trouver ici un écho à sa richesse.